-
1 грозить
-
2 грозить
-
3 Faust
f =, Fäustedie Faust ballen — сжимать кулакgegen j-n die Faust ballen — грозить кому-л. кулакомFäuste machen — сжимать кулаки ( от досады)j-m eine Faust machen — показывать кому-л. кулакj-m die Faust unter die Nase halten — угрожать кому-л., показывать кому-л. кулакaus der Faust essen — разг. есть рукамиj-m mit der Faust drohen — грозить кому-л. кулакомmit der Faust auf den Tisch schlagen — ударить кулаком по столу; перен. разг. тж. действовать с помощью грубой силы••das paßt wie die Faust aufs Auge ≈ разг. это совершенно некстати; это ни к селу ни к городу; это идёт как корове седлоj-m eine Faust in der Tasche ( im Sack) machen — показывать кому-л. кукиш в кармане ( о трусливой угрозе) -
4 Nase
f <-, -n>1) носeine geráde Náse — прямой нос
fálsche Náse — накладной нос
durch die Náse átmen — дышать через нос
sich (D) die Náse schnáúben* [pútzen, schnéúzen] — сморкаться
sich (D) die Náse zúhalten* — зажимать нос (при дурном запахе)
j-m läuft die Náse — страдать насморком
Ihr blútet die Náse. — У неё идёт кровь из носа.
Warúm rédest du durch die Náse. — Почему ты гнусавишь.
2) нос, обоняние, нюхIch hábe éínen séltsamen Gerúch in die Náse bekómmen. — Я почувствовал какой-то странный запах.
Der Blúmenduft steigt in die Náse. — Чувствуется аромат цветов.
3) перен чутьё, чувствительность, умение ориентироваться в обстановке, предугадывать событияéíne gúte [féíne] Náse für etw. (A) háben разг — иметь хороший нюх [тонкое чутьё] на что-л
Sie hátte die ríchtige Náse fürs Geld. — У неё было настящее чутьё на деньги. / Она всегда знала, на чём можно хорошо заработать.
4) шутл нос (передняя часть корабля, самолёта, автомобиля), выступы на зданиях6) зоол подуст (рыба)séíne Náse gefällt [passt] mir nicht разг — он мне несимпатичен
(ímmer) der Náse nach разг — всё прямо, не сворачивая
die Náse rümpfen разг — сморщить нос, презрительно поморщиться, скорчить недовольную мину, ≈ нос воротить
die Náse hoch trágen* разг — задирать нос, важничать
séíne Náse in etw. [in álles, überáll] (hinéín)stécken разг — всюду совать свой нос, соваться куда не спрашивают
séíne Náse zu tief ins Glas stécken шутл — выпить [хватить] лишку
die [séíne] Náse in ein Buch stécken — уткнуться носом в книгу, уйти с головой в учёбу
ich hábe die Náse [gestríchen] voll von etw. (D) разг — это мне надоело, с меня хватит, я сыт по горло чем-л
j-m éíne lánge Náse dréhen [máchen] фам — 1) показать кому-л нос 2) натянуть [наставить] нос кому-либо, оставить кого-л с (длинным) носом
mit lánger Náse ábziehen* (s) разг — уйти [остаться] с носом
j-m j-n vor die Náse sétzen разг — поставить кого-л начальником над кем-л
j-m etw. an der Náse ánsehen* разг — догадываться о чём-л по чьему-л виду, видеть что-л по чьему-л носу [по выражению лица]
fass [zupf] dich líéber an déíner éígenen Náse! разг — ≈ других не суди — на себя погляди; посмотри лучше на себя!
j-n an der Náse herúmführen разг — водить за нос, обманывать, дурачить кого-л
auf der Náse líégen* разг — лежать пластом
auf die Náse fállen* (s) разг — 1) упасть ничком, расквасить себе нос 2) потерпеть фиаско, оскандалиться
j-m eins [was] auf die Náse gében* разг — щёлкнуть кого-л по носу, поставить кого-л на своё место, одёрнуть [осадить, оборвать] кого-л
j-m auf der Náse herúmtanzen разг — ≈ верёвки вить из кого-л, садиться на шею кому-л
j-m etw. nicht auf die Náse bínden* разг — не рассказывать кому-л того, что ему не следует знать, не раскрыть свои карты кому-л
kléínen Kíndern muss man nicht álles auf die Náse bínden* — не следует всего говорить детям
j-m etw. aus der Náse zíéhen* — выведывать [выуживать] что-л у кого-л
j-n mit der Náse auf etw. (A) stóßen* разг — ткнуть носом кого-л во что-л
sein Gesíchtskreis geht nicht [er sieht nicht] ǘber die éígene Náse hináús, er sieht nicht wéíter, als séíne Náse (reicht) разг — он не видит дальше своего носа
sich (D) den Wind um die Náse wéhen lássen* разг — повидать свет, побывать во многих местах [в далёких странах]
j-m die Fáúst únter die Náse hálten* — грозить кому-л (показывая кулак)
j-m etw. únter die Náse réíben* разг — грубо дать понять, сказать прямо в лицо кому-либо что-л, попрекать кого-л чем-л
j-m etw. vor der Náse wégschnappen разг — выхватить, стащить у кого-л что-л из-под носа
j-m die Tür vor der Náse zúmachen [zúschlagen*] разг — захлопнуть дверь перед чьим-л носом
die Stráßenbahn ist mir vor der Náse wéggefahren разг — трамвай ушёл у меня перед самым носом
die Náse vorn háben разг — одержать победу, добиться успеха
die Náse hängen* lássen* разг — повесить нос
sich (D) éíne góldene Náse verdíénen — хорошо зарабатывать
die [j-s] Náse beléídigen — плохо пахнуть
fünf Stück pro Náse gében* разг — давать по пять штук на нос [на брата, на человека]
-
5 Aussicht
f =, -en1) вид (на что-л.), перспективаfreie Aussicht — свободный обзор; открытый видj-m die Aussicht benehmen ( versperren) — заслонять вид кому-л.ein Zimmer mit Aussicht auf den Park — комната с окнами в паркvon hier aus bietet sich ( hat man) eine herrliche Aussicht auf den See — отсюда открывается прекрасный вид на озеро( прекрасная панорама озера)2) перспектива, надежда (на что-л.), виды, шансыdie Aussichten für die Zukunft sind gut — перспективы ( виды) на будущее хорошиеAussicht(en) auf Erfolg ( auf Gewinn, auf eine Anstellung) — шансы ( виды) на успех( на выигрыш, на получение места)gute ( glänzende) Aussichten haben — иметь блестящие перспективыj-m Aussichten machen (auf A) — обнадёживать кого-л. (чем-л.); внушать кому-л. надежду (на что-л.)für j-n eine Arbeit in Aussicht nehmen — намечать для кого-л. какую-л. работуmir steht eine Arbeit in Aussicht — мне предстоит работа, у меня предвидится работаmir steht eine Stelle in Aussicht — я имею шансы на занятие должности, мне предложено местоj-m etw. in Aussicht stellen — обещать кому-л. что-л.; предоставлять кому-л. возможность для чего-л. ( в будущем); грозить кому-л. чем-л. ( в будущем) -
6 mit der Faust drohen
Универсальный немецко-русский словарь > mit der Faust drohen
-
7 gegen die Faust ballen
предл.общ. (j-n) грозить (кому-л.) кулакомУниверсальный немецко-русский словарь > gegen die Faust ballen
-
8 androhen
vt угрожать (чем-л)j-m Ráche ándrohen — грозить кому-л местью
-
9 in Aussicht stellen
предл.общ. (j-m etw.) предоставлять (кому-л.) возможность (в будущем; для чего-л.), (j-m etw.) грозить (в будущем; кому-л. чем-л.), (j-m etw.) обнадёживать (кого-л., чем-л.), (j-m etw.) обещать (кому-л. что-л.), (j-m etw.) пообещать (кому-л., что-л.), (j-m etw.) обнадёживать (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.; чем-л.; кого-л.), (j-m etw.) обещать (что-л.; кому-л.), предсказывать, прогнозировать (кому-либо что-либо - jmdm etw) -
10 androhen
угрожать, грозить (чем-либо кому-л.)j-m eine Strafe androhen — юр. угрожать кому-л. наказанием, предусматривать наказание ( об уголовном законодательстве) -
11 Tasche
f =, -n1) карманdie Taschen umkehren — выворачивать карманыes geht ja nicht aus deiner Tasche — ведь не тебе платить, ведь это идёт не из твоего карманаdie Hände in die Taschen stecken — сунуть руки в карманы; бездельничать, лодырничатьsich (D) etw. in die Tasche stecken( tun) — положить в карман что-л.; перен. тж. присвоить себе, прикарманить что-л.4) тех. кожух••sie haben zugeknöpfte Taschen, sie halten die Hände auf der Tasche — они не так легко раскошеливаются, они скупыеj-m die Taschen abknöpfen — разг. очистить карманы кому-л.j-m auf der Tasche liegen — жить на чей-л. счёт; находиться на чьём-л. иждивении; стоить кому-л. много денегin die eigene Tasche arbeiten — действовать ради собственной выгоды; наживатьсяj-m in die Tasche arbeiten ≈ действовать ради чьей-л. выгоды; работать на чужого дядюtief(er) in die Tasche greifen müssen — быть вынужденным раскошелитьсяj-n in der Tasche haben — держать кого-л. в (своих) рукахdie Faust in der Tasche ballen ≈ показывать кукиш в кармане; грозить за спиной -
12 Faust unter die Nase halten
Универсальный немецко-русский словарь > Faust unter die Nase halten
-
13 bedrohen
vt mit Dгрозить, угрожать (кому-л. чем-л.)von etw. (D) bedroht werden ( sein) — находиться под угрозой чего-л. -
14 androhen
-
15 bedrohen
гл.общ. угрожать (кому-л. чем-л.), грозить -
16 bedrohen
vtEr hat mir mit dem Mésser bedróht. — Он угрожал мне ножом.
2) грозить, быть опаснымvon etw. (D) bedróht wérden [sein] — находиться под угрозой чего-л
-
17 bedrohen
vtгрозить, угрожать (кому/чему-л.), ставить под угрозу (что-л.)von etw. D bedroht sein — находиться под угрозой чего-л.
Современный немецко-русский словарь общей лексики > bedrohen
-
18 drohen
viгрозить, угрожать (j-m mit D кому-л. чём-л.)
См. также в других словарях:
ГРОЗИТЬ — ГРОЗИТЬ, грожу, грозишь, несовер. (книжн.). 1. (совер. пригрозить) кому чему чем или с инф. Угрожать, обнаруживать враждебные намерения. «Отсель грозить мы будем шведу.» Пушкин. Фашисты грозят нам войной. 2. (совер. нет) кому чему чем. Внушать… … Толковый словарь Ушакова
ГРОЗИТЬ — ГРОЗИТЬ, грожу, грозишь; несовер. 1. кому. Делать угрожающий жест рукой. Г. пальцем шалуну. Г. кулаком. 2. кому чем или с неопред. Предупреждать с угрозой о чём н. Г. разрывом. Г. пожаловаться отцу. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), чем.… … Толковый словарь Ожегова
ГРОЗИТЬ — или грозиться; граживать, кому чем угрожать, стращать, или делать угрозы, напускать грозу, пугать, давать острастку. | Предвещать дурной исход, последствия. Грозцы грозят, а жильцы живут. Грозцы грозят, а Бог дает (или: посылает). Кто много… … Толковый словарь Даля
грозить — кому чем. Грозить другу разрывом. ...Теперь, когда войной грозят нам, я всегда припоминаю этот зал (Симонов) … Словарь управления
Грозить пальцем — кому. Разг. Выражать неудовольствие в чей л. адрес, неодобрение чьих л. действий, поступков, предупреждать против этого. БМС 1998, 429 … Большой словарь русских поговорок
грозить — грожу/, грози/шь, нсв.; погрози/ть (к 1, 2 знач.) и пригрози/ть (ко 2 знач.) сов. 1) (кому и без доп.) Делать угрожающий жест. Грозить кулаком. Грозить пальцем. ...Шалун уж заморозил пальчик: ему и больно и смешно, а мать грозит ему в окно...… … Популярный словарь русского языка
грозить — грожу, грозишь; нсв. 1. (св. пригрозить). (кому) чем и с инф. Предупреждать о чём л. с угрозой; угрожать. Г. штрафом, судом. Г. разрывом. Г. войной. Г. пожаловаться родителям. // Делать угрожающий жест. Г. шалуну пальцем. Г. кулаком. 2. чем и с… … Энциклопедический словарь
грозить — грожу/, грози/шь; нсв. 1) а) (св. пригрози/ть) (кому) чем и с инф. Предупреждать о чём л. с угрозой; угрожать. Грози/ть штрафом, судом. Грози/ть разрывом. Грози/ть войной. Гроз … Словарь многих выражений
грозить — ГРОЗИТЬ1, несов. (сов. пригрозить). Произносить (произнести) обещания причинить кому л. какое л. зло, неприятность, предупреждая о чем л. страшном, тяжелом и требуя, добиваясь при этом чего л.; Син.: угрожать [impf. to threaten (with words and… … Большой толковый словарь русских глаголов
Грозить — I несов. неперех. 1. Предупреждать о чём либо с угрозой; угрожать кому либо. отт. Делать угрожающий жест. 2. Заключать в себе угрозу, опасность для кого либо или для чего либо. отт. Предвещать что либо неприятное, опасное. 3. перен. разг. Обещать … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
грозить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я грожу, ты грозишь, он/она/оно грозит, мы грозим, вы грозите, они грозят, грози, грозите, грозил, грозила, грозило, грозили, грозящий, грозивший, грозя 1. Когда кто либо грозит сделать вам что то неприятное … Толковый словарь Дмитриева